What is MSDS translation?

August 26, 2010

An MSDS translation is basically translating an MSDS for a chemical product from one language into another. In Canada, under WHMIS regulations, all MSDSs must be available in both English and French so any MSDS that is authored for your product that will be used in Canada must be in both languages.

If the MSDS is going to be used in only one jurisdiction and more than only language is required, an MSDS translation would be most appropriate. It is recommended that when your company has a MSDS that needs translating, you consult with a regulatory business to assist you. Some statements listed on an MSDS are very specific to that product and a regulatory company can ensure that these statements are being translated correctly.

In some situations, a simple translation is not appropriate. If you have a WHMIS MSDS that you want to begin using in France, your French version may not be compliant. France regulations may have different requirements that WHMIS and the current MSDS would not fulfill. This is also where a regulatory consultation can be beneficial. Rather than simply translating the MSDS, a regulatory consultant can author a new MSDS that is compliant with all necessary regulations in the new jurisdiction. This new MSDS would be authored in the correct language and there would be no loss of information due to translation.